
以文化为桥,读懂差异本质;以语言为翼,解锁表达新境。4月29日下午,南航金城学院“传中华文脉 筑国际桥梁”第三届英语文化节国际化学术系列论坛如期举行。外教James与杨慧娴老师共同带来两场高质量分享,从中西方节日、饮食、日常习俗的深度对比,到英文单口喜剧的创作与表达,让同学们在真实场景的交流中,提升跨文化沟通能力。
01 中西习俗面对面 读懂日常差异,解锁跨文化交流
跨文化沟通的核心,不只是语言流利,更在于读懂行为背后的文化逻辑。在国际交流、海外学习、职场合作日益频繁的今天,准确理解中西文化差异,既能避免沟通误解,更能在对话中坚守文化立场、展现自信姿态。
本场讲座由外教James主讲,作为从南京大学毕业、在中国生活了十年的英语教师,他深知中国学生在跨文化交流中的真实痛点与成长需求;同时,也正因拥有长期中外双重生活与工作经验,他特意从节日、饮食、日常习俗三大最贴近校园与生活的维度切入,帮助同学们搭建起“从生活到实用”的完整学习路径。


James从生活细节入手,系统梳理了中西文化核心差异:在节日文化上,中国春节、中秋、端午以家庭团圆和集体传承为核心,月饼、粽子等特色食物承载着深厚文化寓意;而西方感恩节、跨年庆典则更注重个体表达与公共氛围,在交换礼物等仪式感中,传递自由与包容的价值取向。在饮食文化上,中国推崇共享餐食、长幼有序,彰显集体主义与孝道文化;西方习惯分餐制、规范餐具使用,强调个人空间与餐桌秩序。在日常习俗上,James从自己第一次收到红包的“新奇体验”出发,强调中国重视尊卑秩序与礼节仪式,而西方崇尚个人意义与简约表达。
这些细微差异正是跨文化沟通的关键“知识点”,James进一步引导同学们思考:文化没有优劣,只有不同。理解这些差异,不仅能在海外生活、国际交流、商务对话中精准表达、避免尴尬,更能以更包容的视角看待世界,以更清晰的逻辑讲述中国故事。


02 当单口喜剧走进课堂 一场笑声不断的英语盛宴
单口喜剧作为英语国家大众文化的重要组成部分,不仅充满趣味与感染力,更是训练语言节奏、逻辑思维、观察力与即兴表达的有效途径。对于正在提升口语、备战考试的同学们而言,传统学习往往枯燥乏味,而喜剧恰恰能让表达变得轻松自然。本场讲座由拥有十余年英语教学经验的杨慧娴老师主讲,她擅长以轻松有趣的方式打破表达壁垒,带领同学们在欢声笑语中解锁英语表达的另一种可能。


杨老师从单口喜剧(Stand-up Comedy)的起源与定义讲起,区分它与脱口秀(Talk Show)的不同:单人站立表演、脚本完整、以幽默故事与生活观察引发共鸣,是英语国家最流行的大众文化形式之一,也是提升语言能力的绝佳载体。随后,她对比中美单口喜剧的经典片段,细致拆解讽刺、夸张、自嘲、模仿四大创作技巧,用通俗易懂的方式让同学们掌握幽默表达的核心逻辑。
同时,杨老师强调:最好的喜剧素材,就来自日常生活。她鼓励大家从食堂用餐、宿舍趣事、考试焦虑、英语学习、朋友闲聊等校园场景中挖掘笑点,把平凡小事变成幽默段子,进而自然地提升词汇量与语言逻辑。
在实战互动环节,杨老师带领同学们赏析英文单口经典片段,逐句讲解地道表达、文化笑点与语气节奏,让大家在笑声中理解语言如何服务情绪、表达如何传递态度。同时,她还推荐了适合初学者的入门级英文单口专场,建议同学们把单口喜剧转化为日常口语训练工具。


短短一小时,同学们不仅收获了笑声,更找到了用英语表达自我的全新方式。英语不是枯燥的语法与单词,而是用来分享、沟通、创造的工具,是连接自我与世界的桥梁。
精彩继续 后续讲座预告

